论语12则的原文和翻译,论语12则的翻译!

#头条创作挑战赛#

学而的第十二章,记录的是孔子的弟子有子说过的一段话。有子,姓有,名若,字子有(一说字子若),世称“有子”。他说了点儿啥呢?

有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道斯为美,小大由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”

论语12则的原文和翻译,论语12则的翻译!

礼者,天理之节文,人事之仪则也,也就是我们日常为人处世所应遵循的礼仪制度道德规范

和者,从容不迫之意。

先王之道,指尧、舜、禹、汤、文、武,周公等先古帝王的治世之道。

斯:这、此等意;这里指礼,也指和。

有子说,礼仪制度和道德规范的使用,以从容不迫为最好。先古圣君的治世之道,就可贵在这里,无论大事小情都能处理得很圆满。但不能做的是,为了从容不迫而随心所欲,不以礼仪制度和道德规范加以约束,也是不可行的。

论语12则的原文和翻译,论语12则的翻译!

所有的礼仪制度和道德规范虽然在体制上有严格,但都是出于自然之理,所以用起来必定从容而不迫,这就是可贵的地方。

简单地说,有子就是在说制度与人心的关系。制度制定得过于严苛,就会使人离心离德。而人心一旦膨胀,就会滋生邪恶,所以,人的行为还是需要基本的制度来制约。

论语12则的原文和翻译,论语12则的翻译!

真正好的制度,应该是严厉而有温度,从容不迫而又有节制,这才是理之自然,礼之全体。然而,这其中的度是非常难于掌握的,相差毫厘就有失中正。

@十方国学研习社

#国学#

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3231169@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.xiegongwen.com/84973.html